Hobbiszakács

Irány Stavanger!

Skandikamera / Hobbiszakács

Válogatott fotók és gaszturbálások Stockholmból

Utolsó kommentek

Címkék

A zöld halászlé

2017.03.06. 07:58 :: Hobbiszakács

sk2-ph-dsc07628.jpg

Ezt a szentségtöréssel is felérő gasz(tro)tettet Nick Balla, a San Francisco-i Bar Tartine étterem séfje követte el. Balla Michiganban született, gimnáziumba Budapesten járt, majd az érettségi után visszatért Amerikába. A Culinary Institute of America elvégzése után gyakran látogatott Japánba, és az ott szerzett tudás birtokában megnyitotta előbb a Nombe-t, majd Courtney Burns-el együtt a Bar Tartinet, ahol ázsiai ízekkel kombinált magyaros ételekkel kísérletezett. 

nick_balla.jpg

Nick Balla

Amíg Balla a Bar Tartine-ben dolgozott, addig a gulyás, a tejfölös-kapros lángos és a dobostorta mellett halászlé is szerepelt az étterem étlapján. A halászlét folyami hal híján óceáni halból főzték, habár „a halászlé édesvízi, iszapos ízű halakra - harcsa, tok, csuka - alapozott fogás, melyre minden magyarországi városnak külön receptje van. Van aki szalonnát is tesz bele, és van aki tésztával szereti. A fűszerezéssel más a helyzet, az egyetlen variáció az édes és a csípős piros fűszerpaprika arányára korlátozódik” – nyilatkozta Balla.

Balla újragondolt halászlevének fő hozzávalói a hal mellett a hal-alaplé vagy a dashi, a hagyma, a fokhagyma, a fodros kel, az olajos ajóka, az édeskömény, a csirkegomba és a fűszerpaprika. Amikor egy alkalommal a magyar pirospaprika elfogyott, Balla jobb híján szárított zöld Hatch paprikával helyettesítette. Ehhez valami „herbális” is passzolt volna, olyasmi mint a petrezselyemzöld. A kaliforniai íny számára ismerősebb mexikói íz, vagy a zöldségekkel feldúsított leves az oka, de egy biztos: Ballának sikerült megalkotnia a Bar Tartine csúcsfogását.

fishermans-stew-970x646-1-954x635_1.jpg

Olajos petrezselyemkivonattal ízesített zöld halászlé (Fotó innen)

„Először készíts halászlét recept után, majd cserélgesd a hozzávalókat, és készítsd el a saját változatodat" – tanácsolja Balla. - "Tegyél bele akármit, amit otthon találsz, és ami jól hangzik. Vagy cseréld ki a gombát vagy adj hozzá más zöldséget." 

Nekem sem kellett kétszer mondani. Bejártam a stockholmi piacokat, de zöld fűszerpaprika porról nem hallottak. Az interneten találtam dél-Új Mexikóból származó Hatch Padrón paprikát, de manapság postán port rendelni... nem jó ötlet. 

sk2-dsc07588.jpg

Szerencsére egy „amerikai boltban” egy texasi zöldpaprika salsára/mártásra bukkantam.

A mélyhűtőben árválkodó tőkehalfilét kifagyasztottam, feldaraboltam, és a zöld salsában két órán keresztül pácoltam.

sk2-dsc07597.jpg

A fokhagymával és limevel felturbózott  zöldpaprika salsa illata tavaszi hangulatot teremtett. 

sk2dsc07587.jpg

A halat a páccal együtt lassú tűzön kezdtem főzni .Akkor jutott eszembe megkóstolni. Eszméletlenül csípős volt.

A félig megfőtt halról leöblítettem a salsát. Eljött a B-terv ideje. A hal kálváriája egy halleveskockából készült alaplében folytatódott. A sikertelenség árnyéka elvette a kedvem a tökéletes utánzattól – Balla azt mondta, hogy akármit rakhatunk bele, abban benne van a semmi is – ezért csak egy zöldpaprikát áldoztam fel. Feldaraboltam, és olajban félig megsütöttem - azért, hogy "érje utol" a halat.

sk2-ph-dsc07628-2.jpg

A halványzöld improvizációt petrezselyemzölddel díszítve tálaltam.

Fényképezés után megkóstoltam, és kellemes meglepetésben volt részem. A csípős él letompult, a leves könnyű, a hal pedig finom volt. Ettem én már ennél sokkal gyengébb – zsíros, szálkás, csípős – halászlét.

Utóirat:

Nick Balla és Courtney Burns új étterme a Motze, ahol kizárólag japán ihletésű fogásokat kínálnak.

 

 

 

19 komment

Címkék: Nick Balla zöld halászlé

A bejegyzés trackback címe:

https://hobbiszakacs.blog.hu/api/trackback/id/tr1212282033

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Benikuty 2017.03.07. 02:25:18

Magánügy, hogy ki milyen nevet ad egy ételnek, de ez nem halászlé, hanem halleves.
Halászlének is ezer variációja van, de ezek egy tőről fakadnak.
Ez viszont nem egy másik szólam, hanem másik műfaj...
Szívesen megkóstolnám :)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.07. 11:59:31

„a halászlé édesvízi, iszapos ízű halakra - harcsa, tok, csuka - alapozott fogás..."

Akkor talán legyen a neve - Bouillabaisse ?

Nos, az sem, mivel Marseille 17 ismert vendéglőse írásba foglalta a híres halleves Chartáját :-)
fr.wikipedia.org/wiki/Charte_de_la_Bouillabaisse
Ebben az áll, hogy miféle halakat, miféle "zöldségekt", milyen formában tálalást... stb. kell használni.

El tudjátok képzelni, hogy mondjuk tizenöt-húsz magyar vendéglős megegyezik valamiben ? :-)))

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2017.03.07. 12:04:37

@Mormogi Papa: "El tudjátok képzelni, hogy mondjuk tizenöt-húsz magyar vendéglős megegyezik valamiben ?"

El, csakhogy:

"Hogyan mondjam el neked,
Amit nem lehet?
Mert szó az nincs,
Csak képzelet!"

:-)

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2017.03.07. 12:12:00

@Benikuty: Igen, a Balla féle "laza" kompozíció egyfajta halragu.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.07. 12:12:41

Nos, az öt meghatározott halfajtán kívül van még benne foghagyma, hagyma, krumpli és paradicsom is (elvégre a mediterráneumban született :-)
Elvben két tányéron (leveses illetve halas) tálalják, hozzá pedig egy Rouille (rozsda - nyilván a színe miatt) nevű paszatot adnak (ami rokonítható a pesto-val és hasonló ízesítőkkel). Ebben Lophius hal mája, krumpli, paradicsom, foghagyma, és olívaolaj van.
hu.wikipedia.org/wiki/Lophius

A Bouillabesse-hez pirított (esetenként foghagymával ízesített) kenyérkockákat is fogyaszthatnak.
Croûton - fr.wikipedia.org/wiki/Cro%C3%BBton
(Állítólag Krutong néven a svédek is ismerik :-)

Mivel úgy tűnik, hogy a zöld halászléhez nem árt némi zöldhasúval felszerelkezni - hát én lemondok róla :-)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.07. 12:29:51

@Hobbiszakács:
Szóval van, amit erről sem lehet elmondani :-(
Nem csodálkozom, sajnálkozom.

Benikuty 2017.03.07. 13:17:17

@Hobbiszakács: nem is kell, hogy megegyezzenek. Virágozzék száz virág!

Attilajukkaja 2017.03.07. 13:50:22

Ha valakinek van hozzáférése japán hínárhoz, akkor készítse ezt a verziót. Én mostanában a friss és üde vietnámi hallevest szoktam készíteni. Halból, rákból egyaránt jó.
www.bbcgoodfood.com/recipes/887634/vietnamese-prawn-pho

Attilajukkaja 2017.03.07. 15:57:43

Én nem tudom, pontosan mit fed a green chili elnevezés, de szerintem ez egy gyűjtőfogalom. Ha nekem nem lenne kéznél ilyen porom, biztosan frissel helyettesíteném. Friss halapenyot sem könnyű találni Magyarországon, de Svédországban talán nem annyira nehéz. És ha még ilyet sem találnék, magyar erős zöldet használnék hozzá.

Ránéztem Balla eredeti receptjére és nagyon szimpatikusnak találtam. Ezt is ki fogom próbálni!!!! :o)

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2017.03.07. 16:06:39

@Attilajukkaja: Hínár van bőven, megjegyeztem az receptet, alkalomadtán pedig... :-)

A paprika érdekes egy lény... vettem a kínai boltban zöld csípőspaprikát, hogy abból csináljak port. Felfűztem, és felakasztottam száradni. Hát nem mind bepirosodott... Erre azt mondja a fiam, hogy nincs zöld paprika, csak piros, amit megérés előtt leszednek. Hajlamos vagyok hinni neki, ugyanis ha a teraszomon termett zöldpaprikát két-három hétig a száron hagyom, akkor bevörösödik...

Attilajukkaja 2017.03.07. 16:46:27

@Hobbiszakács:
Tisztelem az elhivatottságodat, de én biztosan nem bajlódnék a zöld paprika por készítésével. A fiaddal viszont egyetértek, mert a legtöbb paprika fajta tényleg besárgul, narancsosodik, feketedik, lilul vagy pirul idővel. De lehet, hogy van olyan, amelyik nem. Én nem ismerek ilyet. :o)
A lényeg, hogy akkor használjuk zölden, amikor nem akarjuk, hogy a paprika aromája és édessége domináljon. A semleges zöld íz ebben a hallevesben viszont nagyon harmonizál a többi zölddel. Hogy ezt porban teszed bele vagy frissen, esetleg sütve, az már nem lenne annyira fontos számomra. Persze csak hangosan gondolkodom.

Hínárom nincs, de dashi porom van készen a japán boltból. Sőt, bonito forgácsom is van szárítva, amiből a dashi készül. Szóval mindenképp érdekes lenne kipróbálni a fenti verziót!!! Szeretem a japán levesek enyhe, kifinomult ízvilágát.

@Mormogi Papa:
"Elvben két tányéron (leveses illetve halas) tálalják"
Imádom a Bouillabesse-t! Na jó, melyik hallevest nem? :o)
De nekem Franciaországban még soha nem tálalták két tányéron. Még Marseilleben sem. Biztos látták rajtam, hogy turista vagyok. Nem érdemes rám annyit mosogatni.

Attilajukkaja 2017.03.07. 17:45:46

@Hobbiszakács:
"tőkehalfilét kifagyasztottam"
Ez egy érdekes kifejezés, mert nálunk a kifagyasztottam azt jelenti, hogy betettem a mélyhűtőbe. Ha pedig kiveszem a halat, akkor azt felengedtem. :o) De a lefagyasztani is a mélyhűtésre használt kifejezés, míg befagyasztani a számláinkat szokták, ha nincs szerencsénk.
De nálunk pl. a villanyt is fel szokták gyújtani, majd leoltani. Máshol pedig azt mondják, hogy feloltják.
Nem nyelvészkedni akartam, csak jelzem, hogy érdekes a szóhasználat. :o)

Hobbiszakács · http://hobbiszakacs.blog.hu 2017.03.07. 18:17:07

@Attilajukkaja: Nálunk meg a léggömböt szokták felengedni :-))) A macskát meg kiengedni... Van-e egyáltalán jó kifejezés a be- és kifagyasztásra?

A villanyt nálunk felgyújtják és eloltják. Mint az egykori viccben: mit írtak a román határra? "Az utolsó, aki elhagyja az országot, oltsa el a villanyt!"

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.07. 20:41:21

@Attilajukkaja: Nos, csak tizenheten állapodtak meg :-P Biztosan egy tizennyolcadiknál voltatok... :-P

A "kifagyasztani" leginkább a fagyasztás útján végrehajtott vízvesztésre vonatkoztatható.
A mélyhűtőben megfagyasztjuk vagy esetleg lefagyasztjuk az árut.
(Az ember a szemölcsöt pedig elfagyasztja - bocsánat, ez nem ide tartozik.)
Befagyasztanak még diplomáciai kapcsolatokat, a ráfagyasztás pedig adott esetben konkrétan értelmezendő eljárás.
Szétfagyasztanak valamit, ha túlságosan vagy túl sokáig hűtve károsítják. Az összefagyasztásnak és a visszafagyasztásnak is lehet értelme.
Ellenben felfagyasztásról még nem hallottam - legfeljebb felfagyásról az utakkal kapocslatban.

Az enged is igencsak sok igekötővel használatos. (ki, be, le, fel, meg, el, át, rá, ide, oda, {szét?}, össze, vissza.)

Ami a villanyt illeti,
- Kapcsold már fel!
- Oltsd el a lámpát.
- Gyújtsd meg a gyertyát. (Fújd el :-P)

Más berendezést bekapcsol az ember, majd kikapcsolja. A tűzhelyet meg begyújtja.

A legvisszataszítóbb változat:
- Feloltottam (sic!) a villanyt.
(Ez rosszabb, mint annak idején a "Hétlámpásos rádió" volt.) De versenyben van az
- Elkapcsoltam a rádiót. is - ami azt jelentené, hogy más adóra váltottam. (Tekerd már el ezt a szó...menést!)

Bizonyos szavakat, szó-összetételeket és igekötős szerkezeteket csak bizonyos esetekben használ a magyar nyelv.
Bizonyos esetekben a félreértelmezés szinte általánossá vált - például a "lebetegedés"-t rengetegen keverik össze a megbetegedéssel - holott nagyon is konkrét jelentése van, ami néha viccessé teszi a használatát - például ha egy férfi, vagy egy kislány mondja, hogy "Lebetegedtem." - vagyis valójában 'teherbe estem' (illetve többhónapos terhesként nem tudok már dolgozni).

Attilajukkaja 2017.03.08. 08:13:12

@Hobbiszakács:
"Van-e egyáltalán jó kifejezés a be- és kifagyasztásra?"
Az a jó kifejezés, amit a legtöbben megértenek. Én értettem, mit csináltál a hallal, könnyen ki lehetett következtetni. De ha nem helyezted volna kontextusba, lehet, hogy pont az ellenkező cselekményre gondoltam volna, nem a kiolvasztásra. :o)
Mi úgy mondjuk, hogy kiolvasztottam / felengedtem a (le)fagyasztott halat. De minden vidéken valószínűleg másként mondják.

@Mormogi Papa:
Sejtettem, hogy erre reagálni fogsz. :o)
Köszi a választ. Kedvenc nyelvész professzorom, Kálmán László után én is eléggé megengedő vagyok a szóhasználattal. Szerinte minden helyes, ami bekerül a köztudatba, köznyelvbe, a mindennapi szóhasználatba. Ez általában tájegységenként változik. Nem hisz a magyar nyelv megváltoztathatatlan mivoltában, a rigid szabályokban. A nyelv is éppen olyan dinamikus, mint minden más az életünkben, ezért bizonyos módosításokat a szakemberek is engedélyeznek egy idő után.
De nekem is anakronisztikusnak tűnik a "villany feloltása" kifejezés. A lebetegedtem szót viszont olyan használatban, hogy teherbe estem, még soha nem hallottam. :o)

Attilajukkaja 2017.03.08. 08:28:46

@Hobbiszakács:
Visszatérve a zöld paprika porra. Hogy szószt hogyan készítenek zöld chiliből, azt könnyen el tudom képzelni, de a porítást már nehezebben. A mai technológiával ez sem lehetetlen (pl. liofilizálással), de annak idején vajon hogy csinálták? Ha egyáltalán csináltak ilyet.
Úgy voltak vele, mint mi a zöld paradicsommal vagy a kis dinnyével, amiről tudjuk, hogy már nem fog beérni? Leszedték és savanyították, befőzték, megfüstölték vagy éppen gyorsított szárításnak/aszalásnak vetették alá?
Amilyen vállalkozó kedvű vagy, kipróbálhatnád a sütőben való turbó szárítást, vagy ha van zöldségszárítód, akkor abban. :o) Kíváncsi lennék az eredményre!
A választ "kibicnek semmi sem drága" jeligére várom ugyanennél a kiadónál.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.08. 15:07:39

@Attilajukkaja: A már említettem Értelmező Szótár lebetegedik szócikke így kezdődik:
1) (kissé népies) <Nő> a szülési folyamat megindulásával ágyba fekszik.
Igaz, a második helyen népies, bizalmas megjelöléssel említik a másik lehetőséget is - de a bizonyítékként felhozott népköltési idézet nemigen győz meg... mivel éppenhogy így szól:
Hugom, édes hugom,... első kakas szókor Én lebetegedem.
A megelőző lebetegedés szócikk is így határozza meg: A ~ tünetei; a fiatalasszony ~e.

Igen, a nyelv nem köbe vésett, megváltoztathatatlan - ám sok ízben úgy érzem, egyesek akarattal próbálják beleszuszakolni az idegen gondolkodásmódot - amiben a "tömegkommunikáció" elöl jár...
Tükörfordításokkal, idegenes szórenddel. Néha csak apróságokról van szó: a Szép napot! lassan kiszorítja a Jó napot-ot; a hasonulásnak futtyet hányva terjed az 'ez miatt' meg az 'az miatt' - holott az 1841-ben készített francia nyelvkönyv (magyaroknak, írta bizonyos LeMouton) még hiányjellel is jelzi, hogy ott NEM kell ejteni a z hangot, ha magánhangzóval kezdődő (szorosan kapcsolódó) szó követi...
( Az őszi és tengeri Baratzk, cseresnye és a' szilva csontár (kemény magu) gyümölcsök.
Péntek a' törököknél, Szombat a' Zsidóknál, Vasárnap a' Keresztényeknél ünnepnap.) stb.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2017.03.08. 15:17:00

Elütöttem :-( Természetesen nem futtyet vagy füttyöt, hanem fittyet hányva :-P

Attilajukkaja 2017.03.08. 16:53:29

@Mormogi Papa:
Köszi a kiegészítést. Érdekes volt.

A magyar nyelvről nem sokat tudok, talán ezért vagyok megengedőbb az átlagnál. Az idegen szavak viszont menthetetlenül beszivárognak a köznyelvbe, akárhogy is erőlködnek a nyelvcsőszök. A telefon sem lett távbeszélő és a "halló" is a hello-ból ered. Az új technológiák olyan ütemben jelennek meg az életünkben, amivel a nyelvünk nem tud lépést tartani. Nem csak a miénk nem. Ezért el kell fogadnunk az új szavakat, kifejezéseket. Nincs menekvés! :o)
süti beállítások módosítása